Un essai rapide de Norovirus d'étape, résidus spécimen, méthode colloïdale d'or, antigène de Norovirus de détection, de grande précision
Accessoires :
Examinez les cassettes | Notice explicative |
Tube de collection de spécimen avec le tampon d'extraction |
Utilisation prévue :
La cassette rapide d'essai de Norovirus (résidus) est un immunoessai chromatographique rapide pour la détection qualitative de Norovirus dans les spécimens humains de résidus à faciliter le diagnostic de l'infection de Norovirus.
Principe d'essai :
La cassette d'essai de Norovirus (résidus) est un immunoessai qualitatif et latéral d'écoulement pour la détection de Norovirus dans les spécimens humains de résidus.
L'analyse emploie Genogroup 1 et Genogroup 2 anticorps monoclonaux spécifiques enduits sur la membrane d'essai. Pendant l'essai, le spécimen de selles réagit avec des anticorps conjugués. Le mélange émigre vers le haut sur la membrane chromatographiquement par l'action capillaire pour réagir avec des anticorps de Genogroup 1 et 2 sur la membrane et produit d'une discrimination raciale au niveau de la zone de T1 et de T2 respectivement. La présence d'une discrimination raciale dans la région T1 indique un résultat positif pour Genogroup 1 et dans la région de T2 pour Genogroup 2 respectivement, alors que son absence indique un résultat négatif. Pour servir de contrôle procédural, une discrimination raciale sera évident toujours dans la zone de réaction de contrôle (c) indiquant que le volume approprié du spécimen a été ajouté et la membrane wicking s'est produite.
PROCÉDURE D'ESSAIS
Apportez les essais, les spécimens, le tampon et/ou les contrôles à la température ambiante (15-30°C) avant emploi.
1. Collection de spécimen et traitement préparatoire :
1) Utilisez les conteneurs propres et secs pour la collection de spécimen. Les meilleurs résultats seront obtenus si l'analyse est exécutée d'ici 6 heures après collection.
2) Pour les spécimens solides : Dévissez et enlevez l'applicateur de tube à dilution. Becareful pour ne pas renverser ou ne pas éclabousser la solution du tube. Rassemblez les spécimens en insérant le bâton d'applicateur dans au moins 3 sites différents des résidus pour rassembler mg approximativement 50 de résidus (équivalents à 1/4 d'un pois).
Pour les spécimens liquides : Tenez la pipette verticalement, les spécimens fécaux aspirés, et transférez alors 2 gouttes (µL approximativement 80) dans le tube de collection de spécimen contenant le tampon d'extraction.
3) Remplacez l'applicateur de nouveau dans le tube et vissez le chapeau étroitement. Faites attention à ne pas casser l'astuce du tube à dilution.
Secouez le tube de collection de spécimen vigoureusement pour mélanger le spécimen et le tampon d'extraction. Des spécimens préparés dans le tube de collection de spécimen peuvent être stockés pendant 6 mois à -20°C sinon examiné dans un délai de 1 heure après préparation.
2. Essai
1) Enlevez l'essai de sa poche scellée, et placez-le sur une surface propre et de niveau. Marquez l'essai avec l'identification de patient ou de contrôle. Pour les meilleurs résultats, l'analyse devrait être exécutée d'ici une heure.
2) Utilisant un morceau de papier de soie de soie, cassez l'astuce du tube à dilution. Tenez le tube verticalement et distribuez 3 gouttes de solution dans le puits de spécimen (s) du dispositif d'essai.
Évitez d'emprisonner des bulles d'air dans le puits de spécimen (s), et n'ajoutez pas n'importe quelle solution à la fenêtre de résultat.
Car l'essai commence à fonctionner, la couleur émigrera à travers la membrane.
3. Attente les bandes colorées à apparaître. Le résultat devrait être lu à 10 minutes. N'interprétez pas le résultat après 20 minutes.
Note : Si le spécimen n'émigre pas en raison de la présence des particules, centrifugez les spécimens extraits contenus dans la fiole de tampon d'extraction. Rassemblez le µL 100 du surnageant, le distribuez dans le puits de spécimen (s) d'un nouveau dispositif d'essai et reprenez, après les instructions décrites ci-dessus.
INTERPRÉTATION DES RÉSULTATS
POSITIF : * deux lignes apparaissent. Une discrimination raciale devrait être alignée en contrôle la région (c) et une autre discrimination raciale apparente devrait être alignée en essai la région (t).
*NOTE : L'intensité de la couleur dans la ligne d'essai la région (t) variera selon la concentration des anticorps de TP actuels dans le spécimen. Par conséquent, n'importe quelle nuance de couleur dans la ligne d'essai la région (t) devrait être considérée positive.
NÉGATIF : Une discrimination raciale apparaît dans la ligne de contrôle la région (c). Aucune ligne n'apparaît dans la ligne d'essai la région (t).
INVALIDE : La ligne de contrôle n'apparaît pas. Le volume insuffisant de spécimen ou les techniques procédurales incorrectes sont les raisons le plus susceptibles de la ligne échec de contrôle. Examinez la procédure et répétez l'essai avec un nouvel essai. Si le problème persiste, cessez d'employer le kit d'essai immédiatement et entrez en contact avec votre distributeur local.
CARACTÈRES DE REPRÉSENTATION :
Sensibilité, spécificité et exactitude
La représentation de la cassette rapide d'essai de Norovirus a été évaluée avec 70 spécimens cliniques rassemblés des enfants et de jeunes adultes en comparaison de la méthode de RT-PCR. Les résultats prouvent que la sensibilité relative du Norovirus la cassette que rapide d'essai (résidus) est 95,65% et la spécificité relative est 91,67%.
Une cassette rapide d'essai de Norovirus d'étape contre RT-PCR
Méthode | RT-PCR | Résultats totaux | ||
Un Rapid de Norovirus d'étape Examinez la cassette |
Résultats | Positif | Négatif | |
Positif | 44 | 2 | 46 | |
Négatif | 2 | 22 | 24 | |
Résultats totaux | 46 | 24 | 70 |
Sensibilité relative : 95,65% (95%CI : *85.16%-99.57%)
Spécificité relative : 91,67% (95%CI : *73.00%-98.97%)
Exactitude relative : 94,29% (95%CI : intervalles de *Confidence de *86.01%-98.42%)
LA NOUVELLE VIE CIE. MÉDICALE, LTD DE L'ORIENT. | |
Contact : | Jerry Meng |
Email : | Jerry @ le .com newlifebiotest |
Tél. | +86 18657312116 |
SKYPE | enetjerry |